読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

悠久の猫回廊

主に世界情勢、歴史などに関した、自分の持ってる少ない知識を晒していきますw中には予測の域を出ないものもあることを理解願いますw

日本古来の歌をヘブライ語にすると・・・

歴史関連

ほとんどが意味の通じる歌になります。

 

さくらさくら

 

[日本語]、 [ヘブライ語の意味]

さくら さくら      隠れた 隠れた
やよいの空は          唯一の神 迫害された 耐えて
見わたす限り       死ぬ 犠牲として
かすみか雲か       くじ引きにされ 取り上げられて
匂いぞ出ずる       素晴らしい 計画
いざや いざや         神の救い 神の救い
見にゆかん        捧げ物 決める

 

「唯一の神  迫害された  耐えて」

「死ぬ  犠牲として」

「くじ引きにされ  取り上げられて」

 

まさにこれですよね?↓

f:id:tsuyoshi6466:20160523215239j:plain

「唯一の神のような存在だったキリストが迫害された」

「多くの民の代わりに犠牲となって死ぬ」

「手に杭を打たれ、磔にされた」

って受取れます。

 

下の三行は、

「磔にされたキリストを助け出す素晴らしい計画が見つかった。身代わりをたてることだ」

ってとれますね。

最初の行、上記を踏まえた上で

「キリストを連れて逃げて隠れよう」

キリストは日本に来ていたという説があり、この歌を見てもあり得る話かと。

自分の中では納得できる話です。いかがですか?

 

君が代

[日本語]   [ヘブライ語の意味]       

君が代は         立ち上がれ、神を讃えよ!        
千代に          神の選民 シオンの民!          
八千代に         選民として 喜べ!        
細石の          人類に救いが訪れ!      
巌となりて        神の予言が成就する!   
苔の生すまで       全地あまねく 宣べ伝えよ!

 

今の日本人にそのまま訴えたい内容ですねw

 

因みにですが、「君が代」はそのまま日本語訳してもちゃんとした意味があります。

こちらは動画にて。

 

www.youtube.com

 

日本(人)はとても深いのです。日本人は日本人であることにもっと誇りを持つべきです。

 

イエロータクシー?

GHQ(アメリカ)の3S政策のせいだろう?

GHQとは - 悠久の猫回廊